สำนวนอังกฤษ (English Idioms)


สำนวนหรือ “Idioms” นับว่าสร้างความสับสนและยุ่งยากให้แก่ผู้เรียนภาษาอังกฤษอย่างมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่ง คำที่มีความหมายผิดไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง เช่น pass away แปลว่า “ตาย” หรือ “ล่วงลับไปแล้ว” เป็นต้น คำนี้ ไม่ได้แปลว่า “ผ่านไปเลย” อย่างที่ควรจะเป็น ดังนั้นสำนวนจึงจัดเป็นข้อความพิเศษเฉพาะภาษาหนึ่งๆ และต้องอาศัยการจดจำเสียเป็นส่วนใหญ่ ซ้ำยังมีหลายคำที่ใช้เป็นทางการและพบอยู่บ่อยๆ ในภาษาสนทนาในชีวิตประจำวัน

สำนวนต่างๆ ที่จะกล่าวถึงต่อไปนี้ส่วนใหญ่จะเลือกสรรมาเฉพาะที่จำเป็นต่อการใช้งานจริงๆ เท่านั้นและจำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องจำให้ได้อีกด้วย

วันจันทร์ที่ 20 กันยายน พ.ศ. 2553

สำนวนอังกฤษ,English Idioms:A

1. above all (อะ บัฟว ออล) = ก่อนอื่น, อันดับแรก, เหนืออื่นใด

Above all, don’t mention this mistake to the manager.

(อะบัฟว ออล โด้นท เมนชั่น ธิส มิสเท็ค ทู เธอะ แมนนิจเจอะ)

เหนือสิ่งอื่นใดเลย อย่าเอ่ยถึงข้อผิดพลาดนี้ให้ผู้จัดการฟังเป็นอันขาด

2. ask for (อ๊าสค ฟอร์) = ขอ, ขอร้อง

He asked for money.

(ฮี อ๊าสค ฟอร์ มันนี่)

เขาขอเงิน

3. absent-minded (แอ้บเซ่นท มายดิด) = ใจลอย

She is an absent-minded woman.

(ชี อีส แอน แอ้บเช่นท มายดิด วูแมน)

เธอเป็นผู้หญิงใจลอย

4. all at sea (ออล แอ็ท ซี) = งงไปหมด

He was all at see when he began his new job.

(ฮี วอส ออล แอ็ท ซี เว็น ฮี บีแกน ฮิส นิว จ็อบ) เขางงไปหมด เมื่อเขาเริ่มทำงานใหม่

5. all over (ออล โอเว่อร์) = สิ้นสุดลง, ทั่ว

When we arrived the party was all over.

(เว็น วี เออะไรฟท เธอะ ปาร์ตี้ วอส ออล โอเว่อร์)

เมื่อเรามาถึงงานเลี้ยงก็สิ้นสุดลงแล้ว

6. as far as (แอส ฟาร์ แอส) = เท่าที่, ไปจนถึง

As far as I am concerned, the products will arrive either today or tomorrow.

(แอส ฟาร์ แอส ไอ แอม คอนเซินท เธอะ โพรดักส วิล อะไรฟว ไอเธ่อ ทูเดย์ ออร์ ทูมอร์โร่ว์)

เท่าที่ผมทราบสินค้าจะมาถึงไม่วันนี้ ก็พรุ่งนี้

7. as usual (แอส ยูชวล) = ตามเคย

He is late for the meeting as usual.

(ฮี อีส เล็ท ฟอร์ เธอะ มีทติ้ง แอส ยูชวล)

เขาก็มาประชุมสายเหมือนเช่นเคย

8. at all (แอ็ท ออล) = แม้แต่น้อย, เลย

I have no problem at all.

(ไอ แฮ็ฟ โน พร็อบเล็ม แอ็ท ออล)

ผมไม่มีปัญหาเลยครับ

9. at first (แอ็ท เฟิสท) = ครั้งแรก, แต่แรก

At first, I thought he was dead.

(แอ็ท เฟิสท ไอ ธอท ฮี วอส เด็ด)

ครั้งแรกผมคิดว่าเขาเสียชีวิตแล้วเสียอีก

10. at last (แอ็ท ล้าสท) = ท้ายที่สุด, ในที่สุด

We waited for several hours and at last Direk arrived.

(วี เว็ทเต็ด ฟอร์ เซ็ฟวรึล เอาเออะส แอ็นด แอ็ท ล้าสท ดิเรก อะไรวท)

พวกเรา รออยู่เป็นเวลาหลายชั่วโมงและในที่สุดดิเรกก็มาถึง

11. at last (แอ็ท ลีสท) = อย่างน้อยที่สุด

You have to spend at least two hours in the annual meeting.

(ยู แฮ็ฟ ทู สเพ็นด แอ็ท ลีสท ทู เอาเออะส อิน ธิ แอ็นนวล มีทติ้ง)

คุณต้องใช้เวลาอย่างน้อย 2 ชั่วโมงในการประชุมประจำปี

12. at one (แอ็ท วันซ) = โดยทันที, ในฉับพลัน

You must send him to the hospital at once.

(ยู มัสท เซ็นด ฮิม ทู เธอะ ฮอสพิทัล แอ็ท วันซ)

คุณต้องการส่งเขาไปโรงพยาบาลโดยทันที

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น